您的位置 首页 文学论文

外国文学论文格式规范:外文古籍引用的版本标注与标点规则

外国文学论文中,外文古籍引用需遵循特定格式规范,重点在于版本标注与标点规则,版本标注要准确反映所引古籍的具体版本信息,确保引用内容的权威性和准确性,标点规则方面…

外国文学论文中,外文古籍引用需遵循特定格式规范,重点在于版本标注与标点规则,版本标注要准确反映所引古籍的具体版本信息,确保引用内容的权威性和准确性,标点规则方面,需遵循外文标点的使用习惯,正确放置标点符号,以清晰表达语句含义,避免因标点误用导致理解歧义,严格遵守这些规范,有助于提升论文质量,确保学术研究的严谨性。

在撰写外国文学论文时,正确引用外文古籍并遵循规范的版本标注与标点规则是确保学术严谨性的关键,以下从版本标注和标点规则两方面进行详细说明:

版本标注规则

首次引用时详细标注

  • 基本信息:首次引用某部外文古籍时,需提供尽可能详细的信息,包括作者姓名(全名或常用缩写形式)、书名(使用原文,斜体)、版本信息(如出版社名称、出版地点、出版年份)、卷数(如有)、页码等。
  • 示例:若引用古希腊作家荷马的史诗《奥德赛》,某经典英文译本,首次引用可标注为:Homer, The Odyssey, translated by Robert Fagles, Penguin Classics, New York, 1996, Book 9, lines 1 - 10. (荷马,《奥德赛》,罗伯特·费格尔斯译,企鹅经典丛书,纽约,1996年,第9卷,第1 - 10行。)

后续引用简化标注

  • 简化方式:在首次详细标注后,后续引用同一文献时,可采用简化形式,一般只需保留作者姓氏、书名(可适当缩写)和页码(或卷数、行数等)。
  • 示例:若前文已详细引用过上述《奥德赛》版本,后续引用可简化为:Homer, Odyssey, 9.1 - 10. (荷马,《奥德赛》,9.1 - 10。)

特殊版本情况标注

  • 古抄本或早期版本:如果引用的是古抄本或早期特殊版本,需在版本信息中特别说明,注明抄本的收藏地点、编号等信息。
  • 示例:若引用一部中世纪拉丁文手稿,可标注为:Author Name, Book Title, Manuscript, [收藏地点], [收藏编号], [大致年代]. (作者姓名,《书名》,手稿,[收藏地点],[收藏编号],[大致年代]。)
  • 校勘本:对于经过校勘整理的版本,要注明校勘者姓名和校勘本的特点,如:Author Name, Book Title, edited by [Editor's Name], [出版社], [出版年份], [说明校勘依据或特色]. (作者姓名,《书名》,[编辑者姓名]编,[出版社],[出版年份],[说明校勘依据或特色]。)

标点规则

书名标点

  • 斜体使用:外文古籍书名应使用斜体表示,在英文论文中,The Iliad(《伊利亚特》) 、Divine Comedy(《神曲》) 等。
  • 引号使用情况:一般情况下,外文古籍书名不用引号,但在某些特殊语境下,如书名是文章标题的一部分或需要特别强调与其他普通词汇区分时,可能会使用引号,但这种情况相对较少,且要遵循具体学术期刊或学校的要求。

标点

  • 直接引用:当直接引用外文古籍中的原文时,引用的句子末尾标点应放在引号内。“To be, or not to be: that is the question.” (“生存还是毁灭:这是一个问题。”)
  • 间接引用或转述:如果是间接引用或转述古籍内容,句子末尾标点放在引号外,Shakespeare raises the profound question of existence in his play, “To be, or not to be” (莎士比亚在他的戏剧中提出了关于存在的深刻问题,“生存还是毁灭” )。

版本信息标点

  • 逗号分隔:在标注版本信息时,各部分内容之间一般用逗号分隔,Dante Alighieri, The Divine Comedy, translated by John Ciardi, Bantam Books, New York, 1982. (但丁·阿利吉耶里,《神曲》,约翰·恰尔迪译,班坦图书公司,纽约,1982年。)
  • 句号结尾:整个版本标注信息以句号结尾,表明一个完整引用信息的结束。

不同语种古籍的特殊注意事项

拉丁文古籍

  • 缩写规范:拉丁文作者名和书名常有特定的缩写形式,需遵循学术传统,Cicero(西塞罗)的作品引用要熟悉其常见作品的缩写,如 De Oratore 可缩写为 Orat.
  • 语法和标点还原:引用拉丁文古籍时,要注意还原其原始的语法结构和标点习惯(如果有),同时结合现代引用规范进行调整。

古希腊文古籍

  • 希腊字母转写:在引用古希腊文古籍时,若使用拉丁字母转写,要遵循统一的转写系统,并在首次出现时说明,注明采用何种古希腊语转写方案(如ISO 843标准)。
  • 文本分节:古希腊文学作品常按照特定的分节方式(如诗行、章节等)进行引用,要准确标注相应的分节信息。

其他非英语语种古籍

  • 语言规范遵循:对于其他非英语语种的外文古籍,如法语、德语、西班牙语等,要遵循各自语言的学术引用规范和标点习惯,法语中书名首字母大写规则与英语有所不同,引用时需注意。
  • 翻译准确性:如果引用的是这些语种古籍的译本,要确保翻译的准确性,并在必要时对翻译中的关键问题进行说明。
本文来源于网络,不代表爱论文写作网立场,转载请注明出处:http://www.ilunwen.cc/wenxue/1372.html

为您推荐

联系我们

联系我们

Q Q: 6759864

邮箱: 6759864@qq.com

工作时间:9:00——17:00

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部