国际学术会议论文摘要的英语表述需遵循一定规范,内容上要精准概括研究目的、方法、结果与结论,突出核心要点与创新性,语言上,用词要准确、正式、简洁,避免模糊或口语化表达,语法方面,确保句子结构完整、时态正确,要注意摘要的逻辑连贯,各部分之间过渡自然,遵循这些规范,能让论文摘要更清晰、专业,有效吸引参会者关注,提升论文在学术会议中的影响力 。
国际学术会议论文摘要作为展示研究成果的核心部分,其英语表述需遵循学术规范,确保信息准确、语言简洁且符合国际学术交流习惯,以下是具体规范及示例:
结构规范
国际学术会议摘要通常采用 IMRAD 结构(Introduction-Method-Results-Analysis-Discussion 的简化版),但需更精炼,重点突出研究目的、方法、结果和结论。 Title)**
- 使用名词短语或动名词结构,避免疑问句或冗长表述。
- 示例:
"Enhancing Solar Cell Efficiency via Perovskite/Silicon Tandem Structures"
(而非 "How Can We Improve Solar Cell Efficiency?")
-
背景与目的(Background & Objective)
- 1-2 句说明研究领域的现状及问题,明确研究目标。
- 示例:
"Despite advances in renewable energy, the low efficiency of conventional solar cells remains a bottleneck. This study aims to develop a novel perovskite/silicon tandem structure to achieve >30% conversion efficiency."
-
方法(Methods)
- 简述实验设计、材料或模拟方法,避免细节但需可重复性。
- 示例:
"A two-step deposition process was used to fabricate perovskite layers, followed by laser patterning to integrate with silicon substrates. Optical and electrical properties were characterized via UV-Vis spectroscopy and IV curve analysis."
-
结果(Results)
- 突出关键数据(如效率提升、误差范围等),使用比较级或量化表述。
- 示例:
"The tandem cell demonstrated a 28.5% power conversion efficiency (PCE), surpassing single-junction silicon cells (22.7%) under standard test conditions."
-
结论与意义(Conclusion & Significance)
- 1-2 句总结发现,强调创新点或应用前景。
- 示例:
"This work provides a scalable pathway for high-efficiency solar cells, with potential applications in building-integrated photovoltaics."
语言规范
-
时态与语态
- 过去时:描述已完成的实验或结果(The results showed...)。
- 现在时:陈述普遍事实或结论(This study demonstrates...)。
- 被动语态:弱化主观性,突出客观性(The samples were analyzed...)。
-
词汇选择
- 使用学科领域内标准术语(如 power conversion efficiency 而非 energy output)。
- 避免口语化表达(如 "a lot of" 改为 "significant")。
- 示例:
"The data indicate a strong correlation"(而非 "The results show a good link")。
-
句式简洁性
- 复合句控制在 20 词以内,避免嵌套从句。
- 示例:
"By optimizing the interface layer, we reduced recombination losses by 40%."
(而非 "Through the process of optimizing the interface layer, which was a complex task, we were able to achieve a reduction in recombination losses of 40%.")
格式与排版
-
字数限制
- 150-300 词(具体参考会议要求),超限可能被拒稿。
- 使用工具(如 Word 的字数统计)严格把控。
-
关键词(Keywords)
- 列出 3-5 个与内容高度相关的术语,便于检索。
- 示例:
Keywords: Perovskite solar cells, Tandem structure, Power conversion efficiency, Laser patterning
-
避免冗余信息
- 删除背景介绍中的常识性内容(如 "Climate change is a global issue")。
- 不提及未展示的数据或未来计划(如 "Further studies will...")。
常见错误与修正
| 错误类型 | 错误示例 | 修正建议 |
|---|---|---|
| 模糊表述 | "The method worked well." | "The method achieved 95% accuracy." |
| 主观评价 | "We believe this is important." | "This approach addresses a critical gap in..." |
| 语法错误 | "The data was collected..." | "The data were collected..."(复数数据用复数动词) |
| 缩写未定义 | "The PCE was measured..." | "The power conversion efficiency (PCE) was measured..." |
示例摘要
"High-Efficiency Perovskite/Silicon Tandem Solar Cells via Interface Engineering"
Abstract:
Conventional silicon solar cells face efficiency limitations due to spectral mismatch. This study proposes a perovskite/silicon tandem structure with engineered interface layers to enhance light absorption. Perovskite films were deposited via vapor-assisted solution processing, and atomic layer deposition (ALD) was used to form a 5-nm Al₂O₃ buffer layer. Under AM1.5G illumination, the tandem cell achieved a record 28.5% PCE, outperforming single-junction silicon (22.7%) and planar perovskite cells (21.3%). The ALD interface reduced recombination losses by 40%, confirming its role in carrier extraction. These findings offer a scalable strategy for next-generation photovoltaics.
Keywords: Perovskite solar cells, Tandem structure, Interface engineering, Power conversion efficiency
工具推荐
- 语法检查:Grammarly、Hemingway Editor
- 术语库:Termium Plus(政府术语)、IEEE Xplore(工程领域)
- 格式模板:会议官网提供的 LaTeX/Word 模板
通过遵循上述规范,可显著提升摘要的专业性和投稿成功率,建议完成初稿后,请同行或导师审阅,确保语言精准且逻辑清晰。



微信扫一扫打赏
支付宝扫一扫打赏
